米憐接受指派開荒拓植馬六甲福音站,他勤於發展文字傳道,他主持執行英華書院企畫。其實米憐由一八一五年起程前來馬六甲,至一八二零年英華書院開課,在這五年之間,他的家庭生活長年籠罩於悲喜交集之中。原先新婚夫妻兩人出發宣教上路,後來本應兒女成羣,變成一家八口,可是這時卻只剩下父親帶着四名幼兒。列寫出來更能一覽他的跌宕境況。
1813 長女出生
1815 雙胞兒出生
1816 初生男嬰 David 夭折
1817 初生女嬰 Sarah 夭折
1819 么子 Farquhar 出生
1819 3月妻子離世
尤在一八一九年,這一年復國的荷蘭剛從英國手中取回馬六甲的管治權。當米憐猝遇妻兒生死的打擊煎熬時,未能獲取足夠支持的英華書院正在密鑼緊鼓建造校園中。那時新來的同工對這項辦校企畫並未同心,無心參與,倒相繼另找事奉離去。唯一能夠同心的,是華人助手梁發,亦在這年回鄉娶妻。米憐在家庭傷痛及極度孤單中主理南洋大局,結果化悲憤為力量,化腐朽為神奇,竟能順勢安排,在同一年開拓了三處福音站:檳榔嶼、巴達維亞及英國剛在這年佔治的星加坡。
雖然家事哀慟,公事紛繁,米憐始終持定奉差來華的首要目標:協助馬禮遜盡早完成翻譯聖經。在米憐初抵中華國土的一八一三年,馬禮遜已完成翻譯全部新約。為接續加快完成翻譯舊約,米憐留駐馬六甲之後也參與譯經,並修訂已經初次印行的新約。
分配交由米憐負責翻譯的經卷,由申命記至約伯記;就是申命記、約書亞記、士師記、路得記、撒母耳記上下、列王紀上下、歷代志上下、以斯拉記、尼希米記、以斯帖記、約伯記。可知米憐一手包辦翻譯全數「歷史書」,再加上前一書卷及後一書卷。
米憐參與翻譯聖經總共六年,全部舊約在那激盪要命的一八一九年底翻譯完成,由馬六甲英華書院的印刷所製作,定名《神天聖書》,於一八二四年初出版。然而米憐在此前的一八二二年已因肺病離世。
區伯平(撰文、拍照、繪圖)
【要聞】
【教會、機構短訊】
【教會之聲】
【誠心所願】
【文林】
【釋經講道】
【教會觸覺】
【城市心靈】
【天路歷程】
【平視人生】
【心靈絮語】
【旅遊世界基督教】
【牧心世情】
【生命校園】
【畫出深情】
【福傳中華踏腳石】
【譯經隨筆】