中太平洋有一個名叫基里巴斯的島國,由珊瑚島組成,是前英屬紀爾博德羣島殖民地。獨立之後,當地人將「紀爾博德」的英文名稱,用他們的土語發音,改稱為「基里巴斯」。記得二十多年前,我前往基里巴斯,是為了他們新開展的聖經翻譯事工而舉辦一個工作坊,讓當地的牧師、傳道人學習如何翻譯聖經及翻譯的理論。
我們在珊瑚淺澤的海邊一間茅屋舉行這個工作坊。茅屋的屋頂是用椰子葉和棕櫚葉搭成,四周沒有牆壁,是一個茅棚。茅棚是當地民族文化上最具特色的建築,甚至作為當地的二元硬幣上的圖案,證明他們是以這茅棚建築為榮(茅棚土語名稱用英文拼寫是Maneaba)。我們一伙人有牧師、傳道人、平信徒,包括老、中、青,大家在棚裏席地而坐,海風送爽,十分舒服,並且聆聽如何翻譯聖經,接受訓練成為審閱員和翻譯員。
能夠在中太平洋的一個珊瑚島上舉行聖經翻譯訓練班,實在是一件令人難以想像的事情!令我印象最深刻的,是我們竟然在海邊的茅棚舉行了一連十天的工作坊。當潮水升漲的時候,茅棚四周被海水圍住,如果我們要往另一個茅棚用茶,就要涉水而過,否則要等到潮水退去才可以離開茅棚。
我還記得當其他同事主持工作坊的時候,我可以趁機休息一會。那時候,我看見一個漁夫在珊瑚淺澤的岸邊用魚絲來釣魚,竟然每數分鐘就有一條魚上釣,釣了大半小時,便有一串二、三十條魚的收穫。當地人的習慣是:用一條繩穿過釣到的魚的嘴巴,將之串連起來。看着漁夫拿着一串魚穫離開,我心中不禁羨慕說:他肯定不會捱餓了。
【要聞】
【教會、機構短訊】
【教會之聲】
【黃金歲月】
【破局錦囊】
【如沐春風】
【釋經講道】
【品蘭集】
【教會觸覺】
【世說新語】
【文化之旅】
【新聞捕手】
【有李可陳】
【牧杖攻防】
【生命故事】
【百年人物】
【聖化工作間】
【譯事有趣】