天下之大道—聖經這本書

2467 期(2011 年 12 月 4 日) ◎ 教會之聲

分享: 電郵推介 電郵 :: 臉書推介 臉書 :: 推特推介 推特
 

  對於如何讀聖經,教會不乏宏觀的教導。但作為華人教會牧者,還缺一些微觀的見解和指引,俾幫助信徒明白聖經、喜愛聖經,活出聖經。

  「中文聖經和合本修訂版」的出版,乃集三十多位學者、牧者,經二十七年的努力,把一九一九年出版的和合本聖經,用現代語言加以修訂。

  聖誕將臨,「必有童女懷孕生子,人要稱祂的名為以馬內利。」(以馬內利繙出來是「上帝與我們同在」)

  在歷史上,都不斷把聖經原來文字「繙出來」,繙為地方言語。此亦改教時期馬丁路德所強調,讓信徒可以直接明白聖經。在「心意更新而變化」之後,有所遵循的「察驗上帝善良純全可喜悅的旨意」的可能。

  即使在繙成地方語言之後,也會一再隨著時代步伐,相應修訂。

  以中文本為例,時至一九一九年才有和合本。之前及之後的一些零碎的、試譯的、單行本的不計之外,整全的粗略計來有呂振中譯本,是以個人之力,花了三十多年才告完成,甚至獲得教外的賞識,由香港大學授以博士位。還有高思本、新標點和合本、新譯本、現代中文聖經譯本、當代聖經、廣東話聖經譯本、新漢語本.......等。正是「譯本雖多聖經是一」。

  問題又回到宏觀教導與微觀指引的平衡。在客觀的硬件上、神學的宏觀上,對教會無疑有一定的提供。但在華人社會中,特別在一些微觀的概念上,還是缺乏作為個人化的神學與信仰的反省。當如何提升信徒有主觀性的體認,成為信仰的落實,而不是抽離呢?

  坊間故然不乏一些「生命續經」之類的材料與指導,但一方面是質素頗參差,更大的問題是與信徒仍有一定空間的距離。

  其實最能直接的接觸到信徒,莫如是教會的教導層面。不要責怪信徒「嘴尖」,掌廚的是有責任提供食物的美味。特別是在「主日講壇」上,接觸面就更大,如果都是一些「例牌行貨」,怎能帶動信徒愛慕上主之言呢。

  反之,若能夠在「微觀」的概念上透徹,使信徒更領悟到,聖經這本書直乃天下之大道,無所不包。如此信徒才可以產生自動咀嚼的意欲(食欲)。

  「繙出來」固然是聖經文字的繙譯工作。

  「繙出來」也是講壇上把神的道演譯得精彩,起動食欲。

  「繙出來」也是信徒需要把神的道演譯在生活中。從微觀中成為見證、成為肯定。

  

【要聞】

【教會、機構短訊】

【教會之聲】

【時事透析】

【息息相關】

【黃金歲月】

【喜樂工程】

【破局錦囊】

【商旅大中華】

【如沐春風】

【朝鷹珍藏】

【有衣有食】

【誠心所願】

【教會今昔】

【文林】

【童話人間】

【釋經講道】

【品蘭集】

【職場攞景】