根據使徒行傳八章記載,福音傳到第一個遠方國家的是非洲埃塞俄比亞,而且是由一個非洲黑人、一個性小衆的人物–甘大基女王的太監,把基督救恩的種子,撒在這個遙遠的國度,並且發芽生長。到了公元四世紀,有敍利亞希臘人Frumentius帶領當地的國王皈依基督信仰,並且擴展到整個民族,成立東正教會,附屬埃及科普特東正教權。
據說早於公元四世紀,聖經已開始翻譯成古埃塞俄比亞的格厄玆語,由Frumentius負責翻譯;不過另有傳說公元五世紀,從埃及來了九個修士,將聖經從希臘文七十士本和希臘文新約翻譯而成。這個古埃塞俄比亞語(格厄玆語)聖經獨特之處,在於收集了特別多書卷,作為一個國教的正典聖經,書卷數目多達八十一卷,其中舊約分四十六卷,新約分三十五卷。
除了基督新教正典的六十六卷書和羅馬公教的次經(除馬加比一、二書)外,古埃塞俄比亞語聖經還加增了一些自己獨有的書卷。例如舊約額外增加了禧年書、以諾書、巴錄四書、內容和次經迥異的馬加比一、二、三書、約瑟便古利昂書(被指是猶太史學家約瑟夫所作)。新約另加了八卷書,都是一些早期使徒和教父的書作,以及有關教會組織和典章制度的書卷。
埃塞俄比亞東正教會可以說是該國的國教,起碼有一千七百多年的歷史,若追溯到太監信主受洗,更長達兩千年,可謂源遠流長。這個東正教會擁有自己獨特傳統和崇拜禮儀,其收集數目特多的書卷作為正典的聖經,更令基督信仰的世界側目。筆者有一位在當地聖經公會工作的同事,也是翻譯顧問,筆者曾問他:你們的聖經果真有這麼多書卷嗎?你也要主理翻譯甚麼以諾書、禧年書嗎?他回答說是。一個有兩千年歷史的老牌基督教會,擁有一本與別不同而豐厚的正典聖經,我們身為新教信仰的人,哪有資格去論斷他們的聖經。
由於埃塞俄比亞民族從一開始就把上帝的話語翻譯成自己的語言,擁有自己母語聖經,基督信仰在民族魂中得以牢固扎根,是故以後千百年來,都沒有被四圍鄰國穆斯林民族所征服或同化,也沒有喪失了自己的基督信仰和民族身分。
【要聞】
【教會、機構短訊】
【教會之聲】
【黃金歲月】
【破局錦囊】
【文林】
【釋經講道】
【品蘭集】
【特刊】
【世說新語】
【心靈絮語】
【教關愛心大行動】
【新聞捕手】
【有李可陳】
【生命故事】
【百年人物】
【觀景人生】
【譯經隨筆】