《和合本》對華人教會的貢獻

2801 期(2018 年 4 月 29 日) ◎ 文林 ◎ 蔡錦圖

分享: 推特推介 Whatsapp :: 電郵推介 電郵 :: 臉書推介 臉書 :: 推特推介 推特
 

  

  中文聖經《和合本》是中國新教教會在歷史上最宏大的貢獻之一,這項計畫始自一八九零年在上海舉行的傳教士大會上,各宗派機構決定共同修訂和出版一部聯合譯本,包括深文言、淺文言和官話的版本。這項計畫,代表了譯經者預備面對神學分歧、譯經原則、各省方言、遣詞用語等問題的決心。整項計畫涉及西方譯經者約三十多人,中國助手人數不詳。在《和合本》計畫進行了十多年之後的一九零七年,傳教士會議決定合併文言及淺文言譯本,只出版文言和官話的版本。最後,《和合本》的文言版本於一九一九年出版,一九二三年再出版修訂版;官話版本於一九一九年出版。因着《和合本》官話版本受到普遍認可,現今一般通稱的《和合本》,基本上是指官話(後來稱「國語」)譯本。

  《和合本》對華人教會的貢獻極多,值得對昔日辛勤筆耕者致以敬意。以下只就數點討論,略述一二。

  

  (1) 讓中國教會用同一部聖經

  從馬禮遜來華後刊印的第一部中文聖經單行本(一八一零年)開始,傳教士和中國信徒不斷參與中文聖經的翻譯和出版,前後也有地區性的聯合譯本。誠然,不同聖經譯本各有優點,但隨着文言、淺文言、官話和各地方言的聖經愈來愈多之際,隨着教會增長,逐漸成為嚴重問題。到了十九世紀末,可供中國教會共同使用的聯合譯本議案,成為極待解決的問題。

  《和合本》的存在,其實並不排拒其他中文聖經譯本,但它卻是中國教會在同一真理下的共同見證。在《和合本》的翻譯過程中,多次諮詢眾多地區的教會,就是期望能從不同的意見,共融成同一的見證。儘管歷來不乏對《和合本》翻譯的意見(大多是後來聖經研究的成果,而不是《和合本》應負的責任),但它對中國教會合一的貢獻,卻是不能磨滅。

  

  (2) 讓中文語言的發展得到協助

  《和合本》最初的計畫是有三個版本,包括深文言、淺文言和官話的版本,卻沒有方言的考慮。文言和官話都是已經存在的語體,而淺文言卻是傳教士把文言淺白化的嘗試。當時認為,這三類語體可以有助聖經在中國最廣泛的地區和羣體之間流通。至於方言聖經譯本,不少是不再推行,或在《和合本》完成之後,以它為基礎翻譯。

  《和合本》最終只有文言和官話版本,但由於清廷在一九零五年廢除科舉,讓文言的使用大幅下降,使類似官話的白話文成為通行語言。《和合本》出版的一九一九年,正值五四運動引起的語言革命之際,而這部中文聖經譯本,正是當時使用官話而流通最廣泛的書籍。《和合本》不少用語方式,其實都是清末民初的通用規範,卻有助白話文的流通(這有點像馬丁路德的德文聖經是當時的通用語,後來成為標準德語)。當然,隨着時代變動,中文改變了不少,然而昔日這部聖經對中文的通行,有着相當貢獻。

  (3) 讓中文聖經的翻譯合乎最新的聖經研究成果

  《和合本》翻譯的十九世紀末,正是西方聖經研究隨着考古和語言成果而改變的時代。當時主持《和合本》翻譯工作的聖經公會,設定了規範,容許譯經者參考最新而被認可的觀點,尤其是在經文鑑別的問題上。最明顯的例子,就是譯經者可以在使用《欽定本》(Authorized Version)外,參考《修訂譯本》(Revised Version)的意見,而後者的新約在一八八一年出版,舊約在一八八五年出版,僅是《和合本》計畫之前數年。如此,讓《和合本》在當時即與世界最新的聖經研究成果接軌。昔日譯經者期望,這部中國教會通行的譯本,可以反映最新而被認可的聖經研究成果。

  《和合本》的修訂工作,正是反映着昔日譯經者的期望,讓這部聖經能反映最新的研究,並以當代中國人通用的語言翻譯,讓每一個中國讀者都明白聖經的真理。

  

  (4) 讓中國教會建基於聖經上

  昔日傳教士深深明白,他們在中國的使命是短暫的,長遠是由中國信徒承接福音的一棒。然而,中國信徒可以如何建立起來?惟有建基於聖經上,讓信徒明白神的話語,並且努力遵行,才是教會建造的根基。當《和合本》翻譯出來之後,許多教會的努力,就是藉着不同的查經班,讓信徒明白聖經的意義。不論是查考、背誦、默想、研究,《和合本》成為眾多信徒理解上帝心意的基礎。中國教會以後經歷許多艱難,但他們在聖經上站立得穩,《和合本》有着一定的貢獻。

  

  (5) 讓聖經的信息向世界說話

  《和合本》(Union Version)一詞中文和英文的含意,強調聖經的「合一和通用」,作為教會共同的見證,向世界宣告真理。當時《和合本》流通在不同的地方和羣體中,即使非信徒,也曉得若要了解聖經在說甚麼,他們會找一部《和合本》來看。不少人知道,教會的標準是來自聖經,故此在河南找到的《和合本》,對於在廣東的信徒也是同一的規範。如此理解,就讓《和合本》成為教會向世界的同一見證,而這正是《和合本》昔日的使命,讓今天的我們承接下來。

【要聞】

【教會、機構短訊】

【教會之聲】

【誠心所願】

【文林】

【釋經講道】

【品蘭集】

【信.道.靈.心】

【傳道故事】

【四環九約賞教堂】

【城市心靈】

【家庭牧養】

【平視人生】

【心靈絮語】

【明心見證】

【牧心世情】

【生命同行札記】