近年香港文化界常用「寫真」一詞,每以為是由日本傳來香港,多少有一種不良的意識。但「寫真」一詞實在是中國唐代已有的用詞。就以基督教來華最早的唐代《大秦景教流行中國碑頌》,有兩處「寫真」的記載。即唐太宗十年(六三六年),〈旋令有司將帝寫真轉模寺壁,天姿汛彩,英朗景門〉;另一處唐玄宗初年(七四二年間),〈天寶初,令大將軍高力士送五聖寫真寺內安置〉。可見唐代「景教」的教堂(當時稱之為寺)是有皇帝寫真的懸掛,以示信仰的純正。所以「寫真」亦即人畫圖像。
聖公會澳門馬禮遜堂發行馬禮遜牧師個人寫真的明信片,一般都是很少見的。但若從「馬禮遜牧師譯經圖」去比較和分析,馬禮遜牧師的髮型、面部神態、所穿的衣服、枱上的西書,顯然是同出錢納利個人的手跡。事實從馬禮遜牧師這幅人像油畫所見,反映馬禮遜牧師在華事業兩大的成就。第一就是馬禮遜牧師所穿的博士袍是獲英國格拉斯哥大學(The University of Glagow)於一八一七年十二月二十四日頒授神學博士(Doctor of Divinity)。馬禮遜牧師獲格拉斯哥大學頒授神學博士,顯然由於馬禮遜牧師在神學貢獻的成就,因為他在一八一○年經已譯就路加福音出版;一八一一年出版使徒行傳;一八一三年出版新約。而馬禮遜牧師在一八一五年去澳門出版英漢《字典》第一冊(A Dictionary of the Chinese Language, Part I)鉅著。
馬禮遜牧師於一八一六年充當阿美士德勳爵(Lord William Pitt Amnerst)漢文正使(翻譯),與英國使團出使北京,雖然因為使團對皇帝行禮問題未能解決,被清廷遣走,英國出使失敗,馬禮遜牧師即由陸路返回澳門。由於馬禮遜牧師能任翻譯,他的名聲在英國已經鵲起。以他種種的學力表現,受頒神學士可謂實至名歸。
在馬禮遜牧師手上所執著那本書,中文有《神天聖書》四個字,英文只見Holy(按應是Holy Bible)。所說的《神天聖書》就是一八二三年在馬六甲出版的新舊約全書,共二十一冊。因為在一八一三年出版的新約稱之為《新遺詔書》。由此推知,錢納利為馬禮遜牧師繪畫的寫真,應是一八二三年後的作品。
【要聞】
【教會、機構短訊】
【教會之聲】
【畫中有話】
【誠心所願】
【文林】
【十大長者】
【雲彩見證】
【親密家庭】
【餘暉集】
【資訊前線】
【教會圖說】
【神學縱橫】
【宣教千里】
【牧養心聲】
【男人傳奇】
【如情未了】
【交流點】
【市井心靈】
【父母也EQ】
【心靈照相機】
【一個人在路上】
【一台戲】