第3181 期(2025 年 8 月 10 日)
◎ 伴我同行哀傷時 ◎ 植惠珍
若我在童年時能看懂這本書“Sad Isn't Bad: A Good Grief Guidebook for Kids Dealing with Loss”,相信可以有助我在哀傷時能更好地面對。由於未見中譯本,筆者嘗試中譯並整理書的首頁作引介。
書一開首,作者便告知大人們:「我們無需是專家才可以幫助孩子去面對所愛的逝去。孩子初遇死亡的經驗可以藉着我們自身有過的經驗來給他們哀傷的指引。」(註1)
作者提醒在哀痛時刻,以下是成人要留心的。
「一個哀傷中的孩子需要知道(他可以哭,也可以提問),縱然他所愛的人離世了,但他生活的世界仍然是安全的,生命是美好的,傷痛的心終會得到修補的。痛苦、與及一些被攪動了的感覺,在經歷失去時,這些都是正常的。
我們可以重申讓孩子知道他是安全的,並且會如常得着照顧。」(註2)
「鼓勵孩子—去將心中的傷痛與記憶,和可以信任、聆聽他們的人分享。
我們要認識到在傷痛中的孩子,有和人說話傾訴的需要,而不單是只聽別人對他說話。
聆聽和幫助孩子在當刻說出心裏的擔憂和疑慮,是非常重要的,沒有這些,他的自然傾向,或會使他放大了他的恐懼、並他可能會將幻想取代了真實的情況。」(註3)
「孩子或會將他心裏感到的新而可怕的感覺—透過倒退的行為、或煩躁的行徑表現出來,以將他內心的不安感覺釋放。這些表現可能會令關心他的成人憂慮,但這些都是正常的。
太小的孩子未必能明白死亡的真正意思;年長一點的,可能會以為因為自己頑皮所以造成了所愛的死亡(讓他明白這不是他的錯)。又他或會認為:只要他認真許願和禱告,他所愛的就會神蹟般恢復過來。」(註4)
「當孩子經歷有關死亡的事情,他會開始明白生命是有中間地帶:事情不常是只有黑或白,感覺不是常只有樂,或常只有哀傷的。
生命可以再次沒問題(okay)的。除卻已失去的,生命甚至是可以比起沒問題(okay)時更好的。」(註5)就讓孩子靜待這天的到來。
正如這本書的作者在首頁所說:
「盼望這本書能助我們幫助孩童去表達傷痛,並向着健康的方向成長。也盼望這書能助我們幫助孩子仍作孩子,同時能活得好。」(註6)。
註1至6: Melanie Mundy (Author), R. W. Alley (Illustrator) Sad Isn't Bad: A Good Grief Guidebook for Kids Dealing with Loss (Abbey Press, 2010).