聖經的蜜蜂和蜂蜜


2885 期(2019 年 12 月 8 日)
◎ 譯經隨筆 ◎ 洪放

分享: 推特推介 Whatsapp 電郵推介 電郵 臉書推介 臉書 推特推介 推特
 

  聖經多次提及上帝賜給以色列人的迦南地,是流奶與蜜之地,提及有二十次之多,多數在摩西五經。這個「蜜」,是指野地的蜂蜜,迦南地確實是巴勒斯坦一塊肥沃土地,申命記八章七至八節就這樣說:「耶和華─你的上帝必領你進入美地⋯⋯那地有小麥、大麥、葡萄樹、無花果樹、石榴樹,那地也有橄欖油和蜂蜜。」

  由於巴勒斯坦一帶主要是乾旱荒漠的曠野、寸草不生的沙漠和湖水極鹹的死海,因此肥沃的迦南地就顯得更珍貴難得。「奶」是指土地肥沃適宜放牧牛羊產奶,而蜜是指從野地蜂巢採來的蜜糖。古代沒有甘蔗提煉的糖,食物要加甜味,就得用蜂蜜,古羅馬帝國時的食譜,就有蜂蜜一項。蜂蜜既珍貴又有營養,不會腐壞,又有療效,可是古人日常飲食很少是甜的,也少用蜂蜜。

  聖經提到蜂蜜有六十多次,大多數在舊約,新約提及住在曠野的施洗約翰,是吃蝗蟲野蜜過活。另外士師記提及,參孫有一次殺了一隻獅子,後來有一羣蜜蜂在獅子的屍體內,也有蜜在裏面。參孫取了蜜吃,又帶給他的父母吃,後來他就用這個經歷作了一個謎語。

  至於蜜蜂這種昆蟲,聖經也有提及,比蜂蜜少得多,只在舊約四次,其中一次就是在參孫的故事中提到獅子屍骸裏有蜜蜂。另外詩篇一百一十八篇十二節詩人提到列邦就好像蜜蜂圍繞着他,要攻擊他如蜜蜂螫人。蜜蜂希伯來文是deborah,原來此詞在舊約經文雖然只出現四次指蜜蜂,還出現十次作為陰性專有名詞用,多用作稱呼一位女先知和士師底波拉,香港有些女子取這個英文名字,音譯作狄波拉。

  舊約聖經也提及另一種蜂,就是黃蜂,只有三次,不過希伯來文的用詞意思仍未能確定是否指黃蜂,也有可能指瘟疫,都被提及用來喻意上帝的威嚇和懲罰,要對付敵人。

  洪放(文、圖)


【要聞】

【教會、機構短訊】

【教會之聲】

【誠心所願】

【釋經講道】

【教會觸覺】

【E療行傳】

【九龍半島賞教堂】

【城市心靈】

【平視人生】

【心靈絮語】

【明心見證】

【深入以色列】

【牧心世情】

【畫出深情】

【譯經隨筆】

【阡陌上的邂逅】