音誤筆誤


1997 期(2002 年 12 月 1 日)
◎ 餘暉集 ◎ 安伯

分享: 推特推介 Whatsapp 電郵推介 電郵 臉書推介 臉書 推特推介
 

  遇到了初識的朋友,當然會打個招呼,互相請教尊姓大名,廣東人說是「請益」。這些小節也是一點學問,也會鬧出些笑話。就有兩人互通姓名彼此說出真名實姓,可是還搞不清楚,原來寒暄過後,大家對問:貴姓名?其中一位應道:「李華先」另一位回說:「吳錦華」。原來兩家錯聽了以為是對方客氣,一位是請「你話先」另一位謙說「唔敢話」。

  廣東人比較率直簡單,對問多是「貴姓名?」回話也只是「未請駕!」可是在國內,尤其是在華北,姓與名是分開發問,回答也要分別報明:

  請問您老貴姓!

  免貴,敝姓X!

  台甫(或大號)?

  不敢當,草字XX!

  這些聽了的對話,真是彬彬有禮,如果說是迂腐也可以,這正是各地方不同的民俗,積習相沿的文化罷。

  提到互道姓名,除非是交換名刺,不然的話就會有音誤到成了筆誤。就以我自己,也常被人錯寫:(養安)、(揚安)音誤,筆誤是(抑安)、(人卯安),寄柬投書,多次見到,捧讀如儀,也懶得去更正了。其實細想一下,也有點哲理存焉。

  人之所安,先得有「養」,民以食為先,食者養也,還有教養、學養、修養。「揚」-不可也不敢自揚,自己言不驚人、貌不壓眾,當然也沒有人褒揚。「抑」嘛,多年來受了不少,抑壓得逆來順受,連吭聲也不哼一下,到頭來有養則安,有抑亦安,至於「人卯」沒法解謎了。

  其實我的名字是在信主後,將要進入神學院前,謝友王牧師替來取的,是在聖經民數記第六章廿六節:「願耶和向你仰臉,賜你平安。」其中有「仰」有「安」,加上一個「你」字,和李字同音,不管粵語還是普通話也一樣,-李仰安。

  還有國內通行的簡體字,也沒把這三個字簡略了筆劃,萬幸萬幸。


【要聞】

【教會、機構短訊】

【教會之聲】

【時事透析】

【畫中有話】

【誠心所願】

【文林】

【聯會活動快訊】

【代禱事項】

【親密家庭】

【餘暉集】

【夢想的萌芽】

【資訊年代】

【教會圖說】

【神學縱橫】

【牧養事件簿】

【男人傳奇】

【如情未了】

【交流點】

【父母也EQ】

【心靈照相機】