「因為耶和華本為善,祂的慈愛存到永遠,祂的信實直到萬代。」(詩一百5)和合本將第一句譯得很優雅,形容耶和華本為「善」。如果看英文譯本或希伯來原文,譯作「善」的字,本意其實很簡單,就是「好的」。也許「好的」在中文來說,實在不夠好,所以要譯作「善」;說神是好的,似乎有點輕蔑罷!
不過,可以這樣說,當今世上,堪稱是「好的」人事物,真是愈來愈少了。年幼時,一枝橙汁冰條,已是人間極品。長大後才知道,橙汁冰條原來沒有橙汁。有一次逛超市,隨手拿起一盒常吃的餅乾,首次懂得參考「配料」(Ingredients)一欄,才發現除了麥粉之外,還有大量的添加劑。之後是一連串的新聞:假雞蛋、假醬油、地溝油⋯⋯這年間,已不再考慮吃進口的是否妥當,因為如果連呼吸的一口氣也無可避免地充滿各種懸浮粒子,我們還想得那麼多嗎?人與人之間的關係也好不了多少:變節、離異、反目無情,已不是甚麼電視劇的新鮮題材;忠誠、守信、堅貞這些形容詞,卻蒙上了迂腐的標籤。關係、感情的有效期,似乎愈縮愈短。
這節經文卻宣告,我們的神是好的,在祂並沒有假冒,祂毫無雜質。面對罪,祂絕不姑息,萬不以有罪的為無罪,因為神說,祂是烈火。面對罪人,祂以自己的生命換取我們,對我們的選召與拯救絕不後悔改變,因為神告訴我們,祂就是愛!這是人間所聽見過的,最直接了當,最強而有力的自我介紹。是的,神的愛不會改變,沒有保質期(expiry date),而是存到永遠;神的承諾不會廢止,沒有最佳使用日期(best before),而是直到萬代。如果當今世上堪稱是「好的」人事物真是愈來愈少了,那麼,「耶和華是好的」這句話,就毫不簡單!
是的,因為耶和華是好的,祂的慈愛存到永遠,祂的信實直到萬代!
【要聞】
【教會、機構短訊】
【教會之聲】
【誠心所願】
【釋經講道】
【品蘭集】
【特稿】
【一起走過從前】
【傳道故事】
【城市心靈】
【心靈絮語】
【新聞捕手】
【爸爸劉言】
【牧心世情】
【經典看人生】
【親密關係】
【香港教會巡禮】