第3156 期(2025 年 2 月 16 日)
◎ 要聞

▲周永健牧師分享翻譯聖經上的考慮和嘗試。

▲呈獻感恩禮上,首度公開《新漢語譯本》約書亞記。
漢語聖經協會已於1月25日,假中國基督教播道會港福堂舉行《聖經‧新漢語譯本》舊約翻譯完成感恩禮,當日接近200人出席,包括神學院老師、聖經學者、聖經機構同工及弟兄姊妹。感恩禮上分享《新漢語譯本》舊約書卷翻譯過程的艱辛點滴、譯本的歷史源起、《新漢語譯本》譯文所作出的嘗試,以及介紹《新漢語譯本》的網上聖經。
漢語聖經協會總幹事李耀華先生分享《新漢語譯本》的歷史源起和發展。他指,早於九十年代初,該會洞悉翻譯全新中文聖經的需要,於是籌組譯經委員會,邀請聖經學者和中文專家參與。多年來,翻譯路線曾作出調整,但無改「忠於原文」的初衷──表達原文精髓,幫助讀者進入經文,明白各書卷的信息和重點。
漢語聖經協會董事會主席兼譯經委員會舊約主任周永健牧師為舊約譯稿作最後審修。他分享翻譯工作的挑戰,除了要比較不同譯本及斟酌用字外,更是前人果實之繼與承。前任總幹事郭罕利博士於2021年離世,舊約翻譯工作一度停頓,他憶述痛惜之餘卻不能停下步伐,更決意完成郭博士未竟之志。周牧師比喻過程猶如踢足球,諸位前人奮力傳球,自己則有幸成為入球者,為翻譯工作畫下句點。他深盼《新漢語譯本》能豐富華人教會的資源,禆益當代牧者與信徒。
當日正式出版的《新漢語譯本》約書亞記,附有周牧師的譯經分享短文,至於《新漢語譯本》約拿書已在漢語聖經協會的網上聖經發布,其他舊約經卷將陸續推出。該會於2010年出版《聖經‧新漢語譯本》新約全書,2014年出版舊約五經,直至去年4月,其他舊約書卷終於定稿,翻譯工序終告完成。至於全本《聖經‧新漢語譯本》之出版日期,則有待編輯、排版、校對、設計和印刷等工作完成。