再談「示播列」和「西播列」(二)


2920 期(2020 年 8 月 9 日)
◎ 譯經隨筆 ◎ 洪放

分享: 推特推介 Whatsapp 電郵推介 電郵 臉書推介 臉書 推特推介 推特
 

  上一期筆者提及士師記裏的「示播列」和「西播列」兩詞,帶出了‘sh’音和‘s’音這個議題。有些語言,例如華南地區的粵語和閩語,正如一些語言例如泰國語、西班牙語和新約經文原文希臘語,都沒有‘sh’音。但是舊約經文原文所用的希伯來文和標準漢語一樣,同樣擁有很多很多發‘sh’音的詞,例如專有名詞「約書亞」、「彌賽亞」、「撒母耳」、「所羅門」、「摩西」等,希伯來原文都含有‘sh’音。至於數目字,「二」(shnayim)、「三」(shlosha)、「五」(hamish)、「六」(shisha)、「七」(shiv’a)、「八」(shmona)和「九」(tish’a),都含有‘sh’音 ,所佔比率不可謂不高!

  希伯來文共有二十二個字母,‘shin’שׁ字母位列尾二的第二十一個,奇怪的是這個字母竟然有兩個形式、兩種發音,這個異體字母是‘sin’שׂ。請各位讀者仔細看清楚,字母上的小圓點位於左上方,有異於‘shin’שׁ字母上的圓點在右上方。嚴格來說,這個‘sin’ שׂ字母和‘samek’ ס字母音值一模一樣,都是單純的/s/‘s’音。筆者一直感到困惑,希伯來文字母既然已經有‘samek’字母代表‘s’音,幹嗎還多此一舉再多加異體字母‘sin’表達相同的‘s’音?筆者懷疑,是否就是自古代士師時代,因為有一些以色列人例如以法蓮支派的人,不能發‘sh’音,而只能發‘s’音,故此附加了異體字母‘sin’שׂ?筆者在編撰這‘sin’字母的詞條時,驚訝發現當中有很多詞條和‘samek’字母的詞條是相通的,證明了這兩個發音一樣的字母曾是相通的,可以對調的。因此筆者推算,希伯來文既然已經有samek字母代表‘s’,還再額外增加了‘sin’字母,就是反映了古代某個時代有些以色列人不能發‘sh’音,於是就附加了‘sin’字母。

  同樣令筆者驚訝的,是這個‘s’音字母‘sin’作字首字母的詞條,在Brown-Driver-Briggs希英詞典裏只收有153項,比533項‘shin’字母和205項‘samek’字母都更少得多了。

  以下是希伯來文三個發噝音字母,分別前兩個的「清齒齦擦音」(“s”)和第三個的「清顎齦擦音」(“sh”):

  


【要聞】

【教會、機構短訊】

【教會之聲】

【誠心所願】

【釋經講道】

【城市心靈】

【天角一坊】

【平視人生】

【心靈絮語】

【教學抗逆】

【旅遊世界基督教】

【牧心世情】

【生命校園】

【畫出深情】

【福傳中華踏腳石】

【譯經隨筆】