自己在抄寫佈道短歌的時候,那時我初信主,連大家一般慣用的聖詩也不會唱幾首。推己及人,在街頭佈道時用,可有多少人能懂的教會詩歌。倒不如想一些簡單易明,如果用粵曲的方式,配上一些福音詞句,用「數白欖」、「撲燈娥」、「蓮花落」,三、五個字的短句,拿兩片竹塊「拍拍」的作叮板(拍子),連老漢老嫗也可以琅琅上口,這多麼好,就把這個意思,向當年在學院教授國文的劉翼凌先生請教,他老人家說:「現在教會慣用的聖詩這麼多,培靈佈道全有,還攪這些幹甚麼?」我也打銷這念頭。要不的話,那時還未有「福音粵曲」這回事,自己不敢說是濫觴,也可說是始作俑者了。
到如今「福音粵曲」流行起來了,也聽過不少次,那怎可以算是「粵曲」,只是小曲。其實福音粵曲早就有了,拿起所有各宗各派教會所用的聖詩本,我自信主以後,到如今五十年來,都用廣東話來唱,根本就是母語粵腔,這豈不就是粵曲,但如今的福音粵曲音調究竟是甚麼。
粵曲起碼要有「皮黃」,皮是西皮,黃是二黃,還有梆子,南音、木魚、二流、士工慢板、中板、乙反、快慢板、滾花.......我聽過的全都沒有。只是用「賽龍奪錦」、「餓馬搖鈴」,「流水行雲」、「孔雀開屏」.......又摻些「歡笑樂園開心地」.......總之牽牽強強的配些詞句,用廣東話(是香港廣東話,不是廣州話)唱將出來,夫子自道的在說,這是「福音粵曲」。
還有粵曲要分:子喉、平喉、大喉,大喉又稱「霸腔」,一段「左撇」真是響遏行雲。不管那一個地方的歌曲,都有其傳統、藝術,隨便亂湊亂砌,可把前人們的藝術糟蹋。
執筆時,剛和一位喜愛粵曲的牧師談起,他對我說,正在錄製一個以「耶穌生平」的粵曲,他說以粵劇方式唱出,有西皮、二黃、梆子,這倒是一個好消息,盼能先聽為快。
【要聞】
【教會、機構短訊】
【教會之聲】
【畫中有話】
【誠心所願】
【文林】
【雲彩見證】
【親密家庭】
【餘暉集】
【資訊前線】
【教會圖說】
【神學縱橫】
【牧養心聲】
【男人傳奇】
【如情未了】
【交流點】
【市井心靈】
【父母也EQ】
【心靈照相機】
【一個人在路上】
【一台戲】