黃昏已近


1898 期(2001 年 1 月 7 日)
◎ 宣教千里

分享: 推特推介 Whatsapp 電郵推介 電郵 臉書推介 臉書 推特推介
 

  活水和撒種是兩卷威克里夫聖經翻譯會經常用來推動事工的錄影帶。看過這兩卷錄影帶的觀眾,一定會對譯經工作印象深刻。部落的教會因為有了自己母語的聖經而被更新;本來不認識主的少數民族,因為有了福音和神的話語,教會被建立而且大大興旺。這都是鐵一般的事實,是真實的見證,但另一方面我也很誠實的說,錄影帶中所見的情景,在以後的日子裡會愈來愈少,甚致不再重現!你會問:「為甚麼?」原因很多︱因為不少部落的譯經工作已經完成,剩下來少數民族的人口愈來愈少;因為資訊和交通發達,加速了少數民族語言消失;因為民族主義抬頭;還有一些一直存在著的政治和宗教因素,使得識字教育工作無法推廣。作為一個關心聖經翻譯工作的人,你一定會很失望。作為一個從事譯經工作的人,我心裡的掙扎比任何人都要大。

  
甚麼是最好?

  站在基督徒的立場,我相信整本聖經是神的啟示,新約和舊約都是同樣重要,而且每一卷;每一章;每一節;甚至每一字;每一點一劃都不能廢去(太五18),對於每一群體都應該擁有全部聖經啟示是我的信念和原則。接觸聖經翻譯工作之後,我有更多機會了解差會的工作,在新加坡受訓時,當知道差會的譯經工作只做新約時,我心中忿忿不平,為此曾跟授課的老師爭辯:「為甚麼你們只把翻譯的目標定在新約呢?」我知道差會有充分的理由不做整本聖經的翻譯,但這些理由不能改變我的信念和原則,更無法說服我基督徒的良心。後來到了北非,我知道未來挑戰十分艱辛,因為族群人口大多是文盲,加上政治和宗教因素,識字教育很難推廣,這些地區我們工作的目標只放在影音故事的製作。我不禁問自己:「難道我們的目標又再因為環境的因素而退讓?」我相信自己並不是唯一的一個在這件事情上心裡感到掙扎的人,因為沒有那一個聖經翻譯員不希望將最好的獻給主,而我們的最好當然就是一本翻譯好的聖經。

  
黃昏已近

  一天讀到馬太福音二十章葡萄園的比喻,是主耶穌用來解釋十九章二十九節關於永生和賞賜的問題。它特別的地方在於主人給工人的工價,不在乎他們工作的貢獻多寡。工作了一天的,工作了半天的,只工作了一兩個小時的,所得的工錢完全一樣。按人的理解,多勞應該多得才對。然而這葡萄園的主人根本不在乎工人工作時間的長短,也不在乎他們工作貢獻多寡。主人給工人工價的原則只在乎他們願不願意接受邀請!我才了解到今天全球的譯經工作,已經到了最後階段,大部分的工作已經完成了,我們再沒有機會選擇事奉一個人口龐大的族群,比起那些先進到葡萄園工作的宣教士,我們對葡萄園主人的貢獻已經愈來愈少了,因為黃昏已近,主人回來的日子已經不遠。


【要聞】

【教會、機構短訊】

【教會之聲】

【畫中有話】

【誠心所願】

【文林】

【神學生講場】

【親密家庭】

【餘暉集】

【資訊前線】

【溪水旁】

【教會圖說】

【神學縱橫】

【貞潔有道】

【英倫拾絮】

【宣教千里】

【牧養手記】

【如情未了】

【交流點】

【父母也EQ】

【心靈照相機】

【童話世界】