語言的語音是否受氣候影響?(二)

2926 期(2020 年 9 月 20 日) ◎ 譯經隨筆 ◎ 洪放

分享: 推特推介 Whatsapp :: 電郵推介 電郵 :: 臉書推介 臉書 :: 推特推介 推特
 

  上一期筆者提出疑問,因為觀察到很多語言的語音好像受到氣候影響這個奇怪現象。愈是天氣炎熱潮濕的地區,語言的語音趨向簡化,多用元音(vowels)而少用輔音(consonants),避免使用口部各組成部分例如唇、舌、齒、顎、喉、小舌(懸雍垂)等,總而言之減少口部的費力和動作。

  七年前筆者曾在本專欄舉例,提及大溪地語就是屬於這類語言,很多詞彙大量使用元音,少用輔音。許多用詞竟然只有元音,沒有輔音,在語音學來說這是少有的、異常的。我曾舉例“aaoaoa”一詞(發音為「啊啊噢啊噢啊」),意思是聚會結束時的聲音,另外“aeaea”一詞(發音為「啊厄啊厄啊」),意思是喉嚨痛。一八三八年面世的大溪地語聖經,就用了很多這樣語音古怪的用詞,其中詩篇十八篇七節「震動」一詞由“aueuea”六個元音組成,發音為「啊嗚厄嗚厄啊」。另經文中由五個元音字母組成的有“aoaoa”「啊噢啊噢啊」,具有「愚昧、狂妄、瘋」(詩六十九5;可七22;徒二十六25)意思;“auaua” 「啊嗚啊嗚啊」,表達「瓦礫」(尼四10)意思;至於由四個、三個元音組成的字就多不勝數了。

  不單大溪地語,其他坡里尼西亞語系的語言,也有類似的多元音、少輔音的語音情況,例如馬克薩斯語聖經裏,由四個元音組成的字有:“auau” 「啊嗚啊嗚」,具有「鋪蓋」(路十九36)意思;“iaia” 「伊啊伊啊」,具有「屬於他」(代下十六9)意思;“ueue” 「嗚厄嗚厄」,具有「哀哭」(創二十一16)意思;“uaua”「嗚啊嗚啊」,具有「筋」(伯十11;結三十七6)意思;“uiui”「嗚伊嗚伊」,具有「詢問」(創十八9)意思。一位馬克薩斯島民告訴我,有一個馬克薩斯語的句子,全是元音組成,沒有輔音,我聽了捧腹大笑。

  另一個坡里尼西亞語系的瓦萊斯語,筆者正監督其聖經的翻譯,也有不少只有元音的字彙,不過都是由三個元音組成,例如aau、iai、aia、aua、oie、uei。其中“Oie”「噢伊厄」是個驚嘆詞,表達「唉哉!」(士十一35);“uei”「嗚厄伊」則表達「動搖」(路六48)意思。

  這種多用元音、少用輔音的語言想象,實屬獨特怪異,甚至可以說走得很極端;無獨有偶,這類語言多數出現在氣候炎熱潮濕地區。相反的方向,就是也有些語言走另一個極端,它們竟然重用輔音、少用元音,而這些語言卻多數出現在氣候寒冷乾燥,或崎嶇的生活環境裏!

【要聞】

【教會、機構短訊】

【教會之聲】

【誠心所願】

【文林】

【釋經講道】

【城市心靈】

【天角一坊】

【平視人生】

【心靈絮語】

【教學抗逆】

【旅遊世界基督教】

【牧心世情】

【生命校園】

【畫出深情】

【福傳中華踏腳石】

【譯經隨筆】