且談馬紹爾語

2892 期(2020 年 1 月 26 日) ◎ 譯經隨筆 ◎ 洪放

分享: 電郵推介 電郵 :: 臉書推介 臉書 :: 推特推介 推特
 

  

  上一期筆者談及馬紹爾島國的比基尼礁島,今次繼續介紹馬紹爾羣島,尤其馬紹爾語。

  馬紹爾羣島是位於關島和夏威夷之間的一個島國,由三十多個海島組成,大多數都是環形珊瑚礁。島國名稱「馬紹爾」,取自十八世紀末英國探險家John Marshall的姓,十九世紀末,那地來了不少德國殖民從事椰子種植,提煉椰油,而羣島管理權由德屬新幾內亞負責;一次大戰後德國盡失東亞和太平洋殖民地,日本人跟着進駐馬紹爾羣島,直到二次大戰。今日該國有很多混了德國和日本人血統的島民,例如獨立後第一任總統Kabua家族就有日本血統,而和筆者共事的語言專家有一個曾祖父是德國人。

  二次大戰後,聯合國把馬國歸入美國的託管地,此外又因為美國四、五十年代曾在該國進行核試,所以美國對該國一直作出很大的承擔,提供巨額援助,又租用其中一個世界上數一數二大的環礁Kwajalein作為美軍基地。馬國雖然於一九七九年獨立,但與美國保持密切關係,島民可自由前往美國定居、工作而不需要簽證!人口約五、六萬,都是基督信仰,新教佔了八、九成,天主教約佔一成。聖經公會於一九八二年出版馬紹爾語聖經,如今政府為了準確標音而採用新的書寫文字,筆者就去幫助他們電子化經文之餘,也改採用新的書寫文字。

  馬紹爾島民屬於米克羅尼西亞人種,說自己獨有的語言,屬南島語系,祖宗來自臺灣的原住民,由於千百年來孤立於這個羣島,發展了自己的語言。馬紹爾語的特點之一,很多音節結尾是k、p、m音素,好像粵語一樣。漢語則沒有這類結尾音素,所以很多外省人來香港生活了多年,講廣東話「三十盒」總是發音成「山實核」。另外馬語竟然沒有s音素,卻有j音素,所以聖經很多專有名詞的s音都發音作j音。

  不要小看馬紹爾語,其由代名詞衍生的所屬詞卻是非常講究。就拿第三人稱單、複數「他的/他們的」舉例,馬語就可以區分作「他的」(aeran)、「他們倆的肩膀」(aeraerro)、「他們三人的肩膀」(aeraerjel)、「他們四人的肩膀」(aeraerean)和「他們多人的肩膀」(aeraerwoj) 。中文需要加短片語來表達這些不同的人數,馬語卻在字尾加一個音素或一些音節來區分即可,這真令筆者嘖嘖稱奇。

【要聞】

【教會、機構短訊】

【教會之聲】

【誠心所願】

【釋經講道】

【九龍半島賞教堂】

【城市心靈】

【平視人生】

【心靈絮語】

【旅遊世界基督教】

【牧心世情】

【生命校園】

【畫出深情】

【譯經隨筆】

【閱讀馬拉松】

【香港基督教醫療發展口述歷史】