失去愛兒的父母

2618 期(2014 年 10 月 26 日) ◎ 城市心靈 ◎ 吳思源

分享: 電郵推介 電郵 :: 臉書推介 臉書 :: 推特推介 推特
 

  「請不要站在我的墓前哭泣

  我不在那裏,我沒有睡着

  我是吹過的千縷微風

  我是雪中閃亮的鑽石

  我是照在熟透穀粒上的陽光

  我是秋日裏柔和的細雨

  當你在寧靜的清晨醒來

  我是那疾飛衝天,悄悄地在盤旋的鳥兒

  我是那親切的星星,在夜空中閃耀

  請不要站在我的墓前哭泣

  我不在那裏,我沒有死去」

  這是美國一位女士Mary E. Frye著名的詩作《不要站在我的墓前哭泣》(Do not stand at my grave and weep),寫於一九三二年。據云這位女士從未作過詩,只是一次她一位朋友喪母,而又因戰爭未能回鄉奔喪,她突然心有所感,拿起筆來就隨手在紙袋面上寫了這首真摯感人的詩。

  早前替一位三歲大的男孩辦喪事,他的父母親大概因為太悲傷,拒絕採取任何儀式,他們說只要家人親友圍着棺木坐一會兒,就出殯去了。同事在小禮拜堂內掛上一些彩色的氣球,到時間差不多要出殯了,同事靈機一觸,請大家在紙條上寫下祝禱的字句,縛在氣球上,而後拿出去草地將氣球放到天上。同事告訴我,就在氣球升空的一刻,眾人注目天空,神情悲傷之餘又 不失安慰,因為大家都祝禱這位小孩子回到天上更美的家。

  記得林國璋牧師釋譯過一首聖詩叫〈望歸家〉,原曲是膾炙人口的“Going Home”,開頭幾句是這樣:「望歸家,歸家去,我只想歸家。靜悄悄,消失去,我想家裏去。就快到,不遠走,耶穌在門外。讓重擔,都放開,勿悲傷怕災。」這首聖詩雖暫未能在那位男童的喪禮上唱,惟盼望假以時日,男孩子的父母拭乾了眼淚,他們會知道,兒子已經回到耶穌的家裏。

【要聞】

【教會、機構短訊】

【教會之聲】

【黃金歲月】

【誠心所願】

【釋經講道】

【品蘭集】

【培靈奮興大會 禱文】

【城市心靈】

【如此我信】

【心靈絮語】

【新聞捕手】

【生命故事】

【百年人物】

【職場跟耶穌】

【譯經隨筆】

【香港教會巡禮】