《新漢語譯本》新約手抄本運動起筆禮

2446 期(2011 年 7 月 10 日) ◎ 要聞

分享: 電郵推介 電郵 :: 臉書推介 臉書 :: 推特推介 推特
 

  漢語聖經協會主辦、基督徒書藝團契協辦的《新漢語譯本》新約手抄本運動起筆禮,已於六月三十日晚上,假中國基督教播道會港福堂舉行。當晚由謝任生牧師分享專題「書藝與聖言」,解釋書藝與聖言之間的微妙之關係,並由周永健牧師主持起筆禮,十位不同年齡層的參加者代表即席動筆抄寫經文打開是次運動的序幕。

  起筆禮上,由謝任生牧師主講專題:「書藝與聖言」,他表示很欣賞是次活動,一方面是肯定中國書藝的靈性,而另一方面又是揭示基督宗教聖言的靈性,使二者在普遍的德性和靈性融合一起,好叫我們能一方面重視上帝的聖言,另一方面又能珍惜我們中國流長久遠的文字書藝,以求互濟共通,相互受益。

  謝牧師認為中國古人所言「字如其人」有其道理,認同人手所寫的字體不但與腦神經系統有關,更是與心性有關。寫字不只是書法,而更是一種書藝,甚至是靈性,故此練字乃在練心。他又表示說:「當我們進行書藝或抄寫聖經時,不要單單專注字法美感,或是書法功架,而更是專注經文中所指向的上帝,這就能揭露出一個不為理性所能理解的神學知識架構,卻是進入一種前所未知的靈性世界。」

  起筆禮由周永健牧師主禮,大會邀請了十位參加者代表上台即席抄寫《新漢語譯本》提摩太後書三章十六至十七節的經文,藉此宣布《新漢語譯本》新約手抄本運動正式開始。其中有個小女孩也是代表之一,她父親表示,這次是全家人的活動,透過讓女兒抄寫聖經,使她更有耐性看聖經,並認為這是很有意義的事情。

  

  漢語聖經協會總幹事沈志超先生表示,該活動推動信徒一邊抄寫,一邊默想聖經,藉此操練個人靈性,以致更貼近上帝。他另表示,感恩禮將於九月十六日舉行,屆時所有參加者將獲得限量版手抄本新約聖經一本。

  據悉,《新漢語譯本》的聖經翻譯計畫於一九九三年展開,集數十位華人聖經學者、語文專家的努力,根據原文聖經,以現代語文重新翻譯。《新約全書.新漢語譯本》已於二零一零年四月出版。《舊約全書.新漢語譯本》的翻譯正進行中,預計二零一四年完成。

     


沈志超先生(左二)、周永健牧師(左五)、謝任生牧師(左六)共同見證新約手抄本運動起筆禮的重要時刻。

【要聞】

【教會、機構短訊】

【教會之聲】

【時事透析】

【息息相關】

【黃金歲月】

【喜樂工程】

【破局錦囊】

【商旅大中華】

【如沐春風】

【朝鷹珍藏】

【有衣有食】

【誠心所願】

【教會今昔】

【文林】

【童話人間】

【釋經講道】

【品蘭集】

【靈修果園】

【特稿】