堂堂正正地貼個正福

2424 期(2011 年 2 月 6 日) ◎ 文林 ◎ 馬漢欽

分享: 電郵推介 電郵 :: 臉書推介 臉書 :: 推特推介 推特
 

  新春前後,許多人把福字倒轉來貼,取其諧音「福到」,以表吉祥。對於這種做法,我自小即覺滑稽,明明正讀是「倒福」,倒了福,卻反讀成「福到」,用這樣自欺方法,在虛構的吉祥中,哪有真福?

  春節貼福字,是我國民間由來已久的風俗,有案可稽的,是起源於南宋,民間傳說則追溯至周朝的姜子牙。圖籍顯示,從來福字都是正貼。國人迎福,都是堂堂正正由大門迎入,哪會在大門上公然聲言:「我這家倒福出去」?不論嘴裡怎樣說,腦裡怎樣想,大門上那個倒貼「福」字,卻見證這家是把福倒了。

  據說,福字倒貼的習俗,起源自十九世紀清代恭親王府,也有民間傳說,來自明太祖朱元璋。不論哪一個傳說是真,福字倒貼起源,概括了仇恨、殘暴、諂媚、逢迎、欺騙、虛假意識在內,一點也不吉祥。

  一切的福,源自上帝。約伯記二十二章二十一節說:「你要認識上帝,就得平安;福氣也必臨到你。」

  真福由上帝賜下,這福概括的是仁愛、慈悲、真實。箴言十章二十二節最能反映這些意思:

  「耶和華所賜的福使人富足,並不加上憂慮。」

  基督徒應該貼福字,而且是堂堂正正地貼個正福,更要打開自己的心門迎接真福。

  

  

【要聞】

【聯會動態】

【教會、機構短訊】

【教會之聲】

【時事透析】

【息息相關】

【黃金歲月】

【如沐春風】

【朝鷹珍藏】

【語言解碼】

【誠心所願】

【教會今昔】

【文林】

【童話人間】

【誰是鄰舍】

【釋經講道】

【家庭治療室】

【品蘭集】

【靈修果園】

【家庭醫生手記】