天下之大道—圣经这本书

2467 期(2011 年 12 月 4 日) ◎ 教会之声

分享: 电邮推介 电邮 :: 脸书推介 脸书 :: 推特推介 推特
 

  对于如何读圣经,教会不乏宏观的教导。但作为华人教会牧者,还缺一些微观的见解和指引,俾帮助信徒明白圣经、喜爱圣经,活出圣经。

  「中文圣经和合本修订版」的出版,乃集三十多位学者、牧者,经二十七年的努力,把一九一九年出版的和合本圣经,用现代语言加以修订。

  圣诞将临,「必有童女怀孕生子,人要称祂的名为以马内利。」(以马内利翻出来是「上帝与我们同在」)

  在历史上,都不断把圣经原来文字「翻出来」,翻为地方言语。此亦改教时期马丁路德所强调,让信徒可以直接明白圣经。在「心意更新而变化」之后,有所遵循的「察验上帝善良纯全可喜悦的旨意」的可能。

  即使在翻成地方语言之后,也会一再随着时代步伐,相应修订。

  以中文本为例,时至一九一九年才有和合本。之前及之后的一些零碎的、试译的、单行本的不计之外,整全的粗略计来有吕振中译本,是以个人之力,花了三十多年才告完成,甚至获得教外的赏识,由香港大学授以博士位。还有高思本、新标点和合本、新译本、现代中文圣经译本、当代圣经、广东话圣经译本、新汉语本.......等。正是「译本虽多圣经是一」。

  问题又回到宏观教导与微观指引的平衡。在客观的硬件上、神学的宏观上,对教会无疑有一定的提供。但在华人社会中,特别在一些微观的概念上,还是缺乏作为个人化的神学与信仰的反省。当如何提升信徒有主观性的体认,成为信仰的落实,而不是抽离呢?

  坊间故然不乏一些「生命续经」之类的材料与指导,但一方面是质素颇参差,更大的问题是与信徒仍有一定空间的距离。

  其实最能直接的接触到信徒,莫如是教会的教导层面。不要责怪信徒「嘴尖」,掌厨的是有责任提供食物的美味。特别是在「主日讲坛」上,接触面就更大,如果都是一些「例牌行货」,怎能带动信徒爱慕上主之言呢。

  反之,若能够在「微观」的概念上透彻,使信徒更领悟到,圣经这本书直乃天下之大道,无所不包。如此信徒才可以产生自动咀嚼的意欲(食欲)。

  「翻出来」固然是圣经文字的翻译工作。

  「翻出来」也是讲坛上把神的道演译得精彩,起动食欲。

  「翻出来」也是信徒需要把神的道演译在生活中。从微观中成为见证、成为肯定。

  

【要闻】

【教会、机构短讯】

【教会之声】

【时事透析】

【息息相关】

【黄金岁月】

【喜乐工程】

【破局锦囊】

【商旅大中华】

【如沐春风】

【朝鹰珍藏】

【有衣有食】

【诚心所愿】

【教会今昔】

【文林】

【童话人间】

【释经讲道】

【品兰集】

【职场攞景】