华文出版的机遇

2447 期(2011 年 7 月 17 日) ◎ 教会之声 ◎ 吴渭滨

分享: 电邮推介 电邮 :: 脸书推介 脸书 :: 推特推介 推特
 

  华文出版一体化这个已不是甚么新鲜的概念,早在十多年前,在出版业界已有讨论。近年,两岸四地的华文出版开始进入多层次、多元化的合作新阶段,两岸四地的图书市场融合正在加快。香港书店的中文图书来自台湾的约占30%,来自内地的则约占5%,其余是港版书。而且,简体字书进入台湾的数量,内地引进港台版书的数量均持续上升。除此之外,个别作者的图书亦能同时在四地形成热买,如香港的金庸及梁文道,内地的于丹、余华,台湾的龙应台、几米等。

  四地的作者、出版业界各方面的交流、书展、研讨会等,亦不断增加,华文出版一体化显然已是事实。这个华文出版融合局面的成因包括:(一)港澳台在内地可以寻找到更丰富的出版资源和更大的市场空间;(二)在相对宽松的政策环境下,相同的文化渊源给华文出版提供了一体化的有利条件;(三)随着大陆多年的改革开放,港台及内地的大众生活文化、需求开始接近,也为华文出版的一体化提供了一个共同的场所。相信未来华文出版融合的速度在数码出版的新环境下会更加快,因篇幅有限,未能在这里作详细分享。

  据笔者与华文出版业界接触所见,各地出版有其一定的优势,亦有其缺点。虽然香港的出版业规模较小,但它有充足的出版信息及企业策画手段,有规画市场的经验。香港可以设计出不同的版本适合不同地区不同读者的需要,还有丰富的国际出版交流经验,这些优点仍可在华文出版世界作出贡献。相对来讲,内地有充足的人力优势,无论是翻译、编辑、印制都能提供足够的条件。这种优势可以弥补香港出版人才资源相对不足的缺陷,亦可以大大降低出版成本。

  基于以上观察,笔者认为香港基督教出版业界可以作以下的准备:

  一、保持敏锐的全球视野,掌握在其出版领域的专业认知,如一些业内人士所言,要做到「比中国更认识世界,比世界更认识中国」。 香港可作为中西文化的桥梁,把圣经及神学方面的知识透过出版来分享。

  二、在信仰生活方面,因为中西文化差异,香港的经验有很大的优势可给内地信徒借镜。香港的作者及编辑可积极与内地接触交流,了解两地处境的差异,适当地分享华人的信仰生活经验。

  三、善用中港的人才、资源优势,积极培训两地人才,使他们能融通信仰知识及掌握两地生活处境;并以最有效的成本,按不同地区设计出不同的版本来满足不同读者的需要。

  过往香港阅读人口太少,没有足够的资源培养写作人才,作者更不能单靠写作过活,导致好的作者愈来愈少。缺乏好的作者,自然亦缺乏好的作品来吸引读者,这个恶性循环导致香港出版业界的规模太小,未能在华文出版世界带来更大影响。华文出版一体化给香港出版业界可带来很大的机遇,扩大了的读者人口,将会使整体形势改变。当然,前设是香港作者及业界能出版合适的书籍给读者。同时,华文出版一体化也会带来挑战和竞争,读者会多了许多选择,同时对书籍的素质的要求也会提高。

  对香港基督教出版业界而言,现处于一个很好的时机,因为内地信徒的人数庞大,也缺乏合适的信仰生活读物。虽然现在内地的出版并没有开放,只要找到合适的出版伙伴,空间和机会是比以往多了。对业界来说,现在是一个整合和学习期,出版人需要把握以上谈及的处境和资源优势,出版有素质的读物,迎接快要来到的新形势和挑战。

  

吴渭滨(突破机构市场总监)

  

【要闻】

【教会、机构短讯】

【教会之声】

【时事透析】

【息息相关】

【黄金岁月】

【喜乐工程】

【破局锦囊】

【商旅大中华】

【如沐春风】

【朝鹰珍藏】

【有衣有食】

【诚心所愿】

【教会今昔】

【文林】

【童话人间】

【释经讲道】

【品兰集】

【职场攞景】