林则徐开中国人的眼界

2353 期(2009 年 9 月 27 日) ◎ 教会今昔 ◎ 浩然

分享: 电邮推介 电邮 :: 脸书推介 脸书 :: 推特推介 推特
 

  北京华夏出版社于二零零二年出版一套影响中国近代史的名著,共有十二册国人的译着,如张之洞的《勤学篇》;严复翻译的《天演论》;郑观应的《盛世危言》;康有为的《大同书》;孙中山的《建国方略》;李大钊的《平民主义》等。然而该套名著则以林则徐的《四洲志》为第一册。(见左图)按《四洲志》是林则徐一八三九年到广州进行禁烟的时候,为要了解夷情,设立译馆翻译西文书报,其中有将英人慕瑞(Hugh Murray)的Cyclopaedia of Geography翻释为《四洲志》,而林则徐亦亲自润色和编辑,这可以说是中国近代第一本的世界地理大全,将世界三十多个国家介绍给中国,使中国人不要坐井观天,以为满清王朝是天下独大的国家。

  《四洲志》是介绍各国地理、政治、社会、风俗和宗教概况。在书中三十一篇为「育奈士迭国」,「育奈士迭」是属美国United States的译音。此因其时广州人称美国为花旗国,或有称之为「弥利坚」、「墨利加」、「美理哥」(按为American)。《四洲志》提及育奈士迭共有二十七个部落按(State译作部落)。在政事上有载「自千七百八十九年(乾隆五十四年)议立育奈士迭国,以戈揽弥阿(Colombia)之洼申顿(Washington)为首区(按即国都)。因无国王,遂设勃列西领(按即总统President的译音)一人,除理全国兵刑、赋税、官吏黜陟。然军国重事关系外邦和战者,必与西业(按即Senate,参议院)会议而后行,设所见不同,则三占从二。调升文武大吏,更定律例,必询谋佥同。定例勃列西顿四年为一任,期满更代;如综理允协,通国悦服,亦有再留一任者,总无世袭终身之事。」在本书所见的美国是一个无王管的国家,在政治制度最高的元首就是勃列西领(按President,据其后有译音为伯理玺天德)。在建立国之初,有称头目洼申顿,可见四洲志将美国第一任总统华盛顿(Washington)译为洼申顿。

  其中有载:「风俗教门,各从所好,大抵波罗特士顿(按即基督教Protestant的译音)居多。设有济贫馆、育孤馆、医馆、疯癫馆等类。又各设义学馆,以教文学、地理、算法。除普鲁社(按即普鲁士)一国外,恐无似其文教者。有官地亩以供经费,复有国人捐资津贴。」在此反映美国是以基督教信徒至众,而教会事业在社会服务,和学校教育最为兴盛。林则徐翻译的《四洲志》有美国先进的事业的介绍,使中国认识到在北美洲有一个版图与中国相若的大国(见右图,魏源《海国图志》的美国地理图),而政治、军事与中国回异,可使中国读者耳目一新。

                  



【要闻】

【教会、机构短讯】

【教会之声】

【时事透析】

【息息相关】

【时代讲章】

【黄金岁月】

【画中有话】

【人间如话】

【诚心所愿】

【教会今昔】

【教会语文漫谈】

【画出生命】

【童话人间】

【谁是邻舍】

【三人行】

【问道】

【品兰集】

【女传道手记】

【灵修果园】

【青葱校园】

【特稿】

【特刊】