不要将「干细胞」变成「干细胞」

2253 期(2007 年 10 月 28 日) ◎ 交流点 ◎ 袁天佑

分享: 电邮推介 电邮 :: 脸书推介 脸书 :: 推特推介 推特
 

  据我有限的记忆,有关联合国废除繁体中文的讨论,是由于年多前,中国语言学家,原国家语委会副主任陈章太指出,联合国将一改过去同时使用繁体和简体中文的做法,二零零八年起只使用简体。但其实自中国大陆取代台湾在联合国的席位后,联合国已采用简体中文,现时联合国的官方网站也只有简体中文。为甚么陈章太会突然提出这言论?现时使用繁体中文的只有港澳台几处地方,其余华人地区如新加坡等也使用简体中文。陈之言论,是否要向台湾显示惟有中国内地的政权才可正式代表中国,台湾不要妄想了?

  中国文字的造字有很多丰富意义。例如,「家」这个字,显示出一个家,有遮荫的屋顶外,还有牲畜,可以养活家中的人。「爱」这个字有「心」,显示爱要从「心」发出。

  中国文字是象形文字,以「形声意」三者为标准,现时不少简体字则破坏了这规矩,着重「声」而缺少「形」和「意」,这使我们已习惯繁体字的炎黄子孙,对简体字不时感到困惑和产生误会。例如,简体的「干」,没有了「心」,实在令我感到太不舒服了。「后」是指后面,还是皇后?「面」是指以小麦造成的面条还是身体上的脸孔?当然它也有可能是指「表面」?又例如「台港」,是指「台风袭港」抑或是「台湾的风气袭港」呢?「干细胞」是指「干的细胞」(dry cells)抑或是「干细胞」(stem cells),假若弄错了,真的是啼笑皆非。

  有指简体字易写易学,内地使用简体字,是希望改善文盲,使更多人可以学字。但这是否真实呢?或许笔划少了容易写,但缺少了「形」和「意」,学可能是更困难。现时内地仍有不少文盲,这是繁体字的错抑或是内地的政治经济情况的问题?

  文字从繁化简,通常都是大趋势,但领悟繁体字后学习简体字较容易,学习简体字后去领悟繁体字则不是容易的事。所以现在在中国内地的人,多较难领悟古代文献的意景。文字是为沟通,不是为政治,也不是为简而简。盼望那些为文字努力的学者能好好仔细研究。不过,政治的现实,香港人也宜多学习简体字。

【要闻】

【教会、机构短讯】

【教会之声】

【时事透析】

【息息相关】

【黄金岁月】

【羊圈守望】

【画中有话】

【人间如话】

【诚心所愿】

【教会今昔】

【画出生命】

【专题】

【培灵奋兴大会 专辑】

【乐韵心弦】

【辅导小百科】

【神学探索】

【牧耕笔谈】

【放眼世界】

【交流点】